Cómo Pedro Almodóvar hizo su nueva película (entrevista)
entertainment

Cómo Pedro Almodóvar hizo su nueva película (entrevista)

El hecho de que «The Room Next Door» esté en inglés no la hace menos película de Pedro Almodóvar. Es visualmente suntuoso, como siempre, bañado en colores saturados. Es un drama muy intenso sobre una mujer que enfrenta la muerte (Tilda Swinton) mientras su mejor amiga (Julianne Moore) la apoya en su viaje. El director español tenía el control, como siempre, incluso cuando a veces perdía peleas con sus actrices.

El autor de 75 años quedó impresionado por la cálida acogida que tuvo la película en Venecia, donde el jurado le concedió el León de Oro. Pero el miedo a pasar a un nuevo idioma siempre ha estado ahí.

Almodóvar se había planteado inicialmente filmar un proyecto en inglés con Meryl Streep, una versión de «Julieta» (2016). Luchó por encontrar la manera de traducir al inglés los tres cuentos de la canadiense Alice Munro. Decidió que preferiría ambientar la historia en España.

“Si supiera lo que todos sabemos ahora, sobre un secreto Alice Munro y su hija“Y silencio”, dijo a IndieWire durante una entrevista reciente. “Entonces la historia llega de una manera diferente, más compleja y más rica. No estoy juzgando a Alice Munro por eso, en absoluto. Pero en cuanto a la historia, se volvió más interesante para mí.

Su siguiente intento en inglés podría haber sido Una guía para limpiar a una mujer, una adaptación de cinco historias de Lucia Berlin protagonizadas por la actriz y productora Cate Blanchett, pero cuando se unió a la serie Disclaimer de Alfonso Cuarón, Almodóvar decidió no hacerlo. Esperar un año para hacer una película de época con múltiples locaciones puede ser duro para una espalda frágil.

Además, la empresa de ella estaba produciendo la película, no la de él. “Me imaginaba que estaba tratando de controlarlo todo”, dijo. «Pensé que era demasiado para mí».

En cambio, el director creó dos cortometrajes en inglés como una forma de tantear el terreno. Ambos fueron bien recibidos: Swinton protagonizó la adaptación cinematográfica de Jean Cocteau «La voz humana» (2020), mientras que Ethan Hawke y Pedro Pascal interpretaron a unos amantes de los vaqueros bellamente vestidos en «Strange Way of Life» (2023). Dijo: “Hice los dos cortometrajes en inglés para probar por mí mismo cómo trato con los actores estadounidenses, y la experiencia fue muy buena”.

READ  Kate del Castillo habla sobre La Reina del Sur de Telemundo, su padre y su carrera como actriz
Pedro Pascal y Ethan Hawke en El extraño estilo de vida de Pedro Almodóvar
«Una extraña forma de vida»Clásicos de Sony Pictures

Finalmente, todo encaja para Almodóvar en “The Room Next Door” (Sony Pictures Classics, 20 de diciembre), una adaptación de la novela de Sigrid Núñez de 2020, que su productora El Deseo produjo a pequeña escala en el área de Nueva York. Un dúo contemporáneo protagonizado por Swinton y Moore era algo que el director podía manejar.

“Lo que eso significa”, dijo, “es que puedo ir a todas las tiendas, a todas las revistas y comprar accesorios yo mismo. Fue más manejable para mí. La película estaba en mis términos. Los dos héroes viven en Nueva York, por lo que debería ser en inglés. Por eso lo hago en inglés. Pero era muy similar a las otras 22 películas.

Cuando leyó la novela, dijo Almodóvar, le llamó la atención “el caso de una amiga que fue al hospital y vio a su amiga con una enfermedad terminal”. El director empezó diseñando un posible cortometraje, pero luego se dio cuenta de que era un largometraje. “Desde el momento en que pasé ese punto de la propuesta”, dijo, “nunca volví a la novela”. “A partir de ahí comencé a imaginar mi propia historia, y sentí el momento en que cayó la nieve. A partir de ese momento, seguí mi propia intuición sobre la historia.

Almodóvar dijo que utilizó el personaje de John Turturro para expresar muchas de las preocupaciones ambientales de Núñez «y sobre lo peligroso que está vinculado el neoliberalismo con la extrema derecha». «Era importante enviar este mensaje a un país que pronto celebrará elecciones».

Más recientemente, el director ha desarrollado lo que él llama un estilo más «austero» para «Julieta» y su autobiografía «Dolor y Gloria», protagonizada por Antonio Banderas como un director con dolor de espalda. «La visión es más restringida y contenida», afirmó. «No quería hacer escenas melodramáticas ni ser demasiado sentimental. Así que, cuando se habla de mortalidad, es fácil entrar en el melodrama. No quería inclinarme en esa dirección. Quería mantenerlo sobrio y austero. «.

Y añadió: «Esto es algo en lo que las actrices me ayudaron. La forma en que actuaron apoyó mi visión de la película». Ahora bien, esto no se aplica a los colores. Quería que los colores fueran vivos y expresaran vitalidad. A diferencia de algunas de mis otras películas, eran sólo destellos de color. Entonces tal vez era un jarrón o un cuadro en el fondo. aún, [Tilda Swinton] Era un personaje extravagante, lo que significaba que podías ponerle cualquier cosa. Ella lo hace sentir real y tangible.

READ  Mujer que sobrevivió a la gripe de 1918, sucumbe al COVID-19

Un día, Swinton apareció con un suéter grande y holgado de color amarillo y rojo que había comprado. «A ella le encantó, así que lo usa en esta escena en la que están viendo Buster Keaton», dijo Almodóvar.

La Puerta Roja era importante, dijo, “porque es una película sobre la muerte. En muchos sentidos, este fue un gesto dramático en referencia a la cultura japonesa, donde el color rojo a menudo indica que alguien está a punto de morir. Llevarán ropa roja. Los colores vibrantes son parte de mi firma literaria y, aunque quería incluirme visualmente en la narrativa, siempre recurría al color.

Continuó: “No quería que la historia fuera necesariamente triste o aburrida. Quería que la muerte también fuera vibrante”. Es parte de la vitalidad del carácter de Tilda el que decida tomar la muerte en sus propias manos. Quería que esa vivacidad fuera visible, por eso están en un lugar hermoso, rodeados de naturaleza, rodeados de muebles de colores rojos y verdes. Para mí, ésta fue una manera de transferir la vitalidad del personaje al registro visual de la película.

siguiente habitación
«habitación de al lado»Cortesía de Sony Pictures Classics

En cuanto al idioma, el director siempre utilizó una forma formal del español, nada coloquial, nada natural. Tenía un traductor recomendado por Luca Guadagnino, otro escritor estadounidense. “Estaba muy preocupado por los ingleses”, dijo Almodóvar. «Queríamos un inglés que sonara americano. Mis películas nunca fueron naturales. Nunca aspiré a murmurar o charlar o hacer pausas o algunas de esas cosas que suceden en el lenguaje normal. Me gusta que mi lenguaje sea enfocado y preciso. Y en español, fue bien.»

Durante el rodaje, las dos actrices se pelearon con el director por algunas líneas. «A veces me decían: 'Pedro, creo que esta línea se vería mucho mejor así'», dijo. «Básicamente más Julián que Tilde». Me dirán: «Esta frase en particular, tal como la escribí, suena un poco literaria». No es coloquial. Aunque les expliqué que no usaba jerga, insistieron. Los escuché y cambié algunas de las frases. Me di por vencido porque, por supuesto, no podía comparar mi inglés con el de ellos. Finalmente tuve que ceder y cambiar un poco el idioma.

READ  ¿Cuáles son las películas mexicanas que más premios Oscar ganaron?

El director elogia a sus actrices por su éxito en los diálogos. «Es difícil lo que Julianne tuvo que hacer, que fue mirar a alguien y escucharlo», dijo. «Tilda habla mucho y el otro escucha. Cuando hice un primer plano de Tilda, también hice un primer plano correspondiente de Julián, pero sin hablar, en silencio y mirando, y hay que ver en sus ojos los del otro. palabras. Así que hicieron un gran trabajo.»

Julianne Moore y Tilda Swinton para la película
«habitación de al lado»© Sony Pictures/Cortesía Colección Everett

el próximo: Mientras promociona su nueva película, el director también está trabajando en afinar el guión de su próxima película española, «Navidad amarga», que está ambientada en España. «Será una tragicomedia sobre el sexo», afirmó. «Hay momentos de comedia y momentos de tragedia».

Su proceso de desarrollo implica mantener varias historias en un segundo plano, algunas bajas y otras altas, hasta que el proyecto esté listo. Por ejemplo, “Talk to Her” tardó diez años en terminarse.

«Necesito estar en contacto con nuevas historias», dijo. “Para mí son como aire fresco. Por eso en este momento estoy tomando notas sobre cosas nuevas que me gustaría hacer en el futuro. Escribes, terminas, no estás satisfecho, esperas y sigues. trabajando Así que a veces sé cuándo esperar. Es como una fábrica donde las cosas están en diferentes etapas de desarrollo. A veces son mi principal fuente de entretenimiento, si tengo un domingo en el que no tengo nada que hacer, menciono un. historia que no he tocado en un par de años, y de repente descubro algo nuevo sobre ella y eso significa, por supuesto, que estoy viviendo sólo para escribir y hacer películas, y eso también es cierto.

Sony Pictures Classics estrenará The Room Next Door en los cines el 20 de diciembre.

DEJA UNA RESPUESTA

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

"Analista malvado. Explorador. Solucionador de problemas. Adicto a los zombis. Aficionado al café. Escritor. Aficionado al tocino. Lector amistoso".