'Encanto' y 'West Side Story' presagian una creciente influencia latina en las películas, pero a Denver le queda un largo camino por recorrer

'Encanto' y 'West Side Story' presagian una creciente influencia latina en las películas, pero a Denver le queda un largo camino por recorrer

Mirabel Madrigal, al frente, a la derecha, y su familia en la nueva película «Encanto» de Walt Disney Animation Studios reflejan una serie de películas y series de televisión convencionales que cortejan al creciente mercado latinoamericano y español. La película se estrena en Denver el miércoles 24 de noviembre. (disney)

Con «Encanto» de Disney en los cines la próxima semana, y «West Side Story» de Steven Spielberg y «Being the Ricardos» de Aaron Sorkin el 10 de diciembre, las voces latinas están teniendo un momento en el cine estadounidense, impulsando una variedad de culturas que el cine estadounidense ha ignorado durante mucho tiempo. Televisión, libros, películas, videojuegos, representaciones teatrales y medios de comunicación.

Lin-Manuel Miranda, la fuerza creativa detrás de «In the Heights» y «Hamilton» de Broadway, ha revolucionado el lado infantil de las cosas, escribiendo canciones para producciones multimillonarias de Disney como «Encanto», ambientada en las montañas de Colombia. pero también “Moana” (que estuvo nominada al Oscar) y “Vivo” de Netflix.

Casi sin excepción, presenta culturas latinas e indígenas que rara vez se representan en el entretenimiento infantil.

«Se ha vuelto más común en los últimos 10 años, porque cuando mis hijos crecían, no tenían ninguna de estas cosas», dijo. Elizabeth Renee Fajardodirector de Estudios Chicanos de la Universidad Estatal Metropolitana de Denver.

Las películas familiares de gran presupuesto ambientadas en México, o que abrazan el idioma español y las influencias musicales, han sido parte de esta tendencia, incluida la película de Pixar de 2017 «Coco» y «El libro de la vida» de 2014, que llega a los cines el miércoles de noviembre. 24, cuenta la historia de la familia madrigal desde la perspectiva de su hija, Mirabelle, agregando melodías sudamericanas a la creciente paleta de Disney y un nuevo lote de canciones destinadas a convertirse en canciones familiares.

READ  Entretenimiento llega al medio oeste este fin de semana | Endulzado

En medio de estos cruces exitosos, el gigante del streaming Netflix gastó 200 millones de dólares produciendo contenido en México el año pasado (una cantidad que se espera crezca este año), mientras que Disney+ lanzó su servicio en América Latina el 17 de noviembre. Según Los Ángeles Times.

En la ciudad y condado de Denver, la población es latina. Alrededor del 29% de la poblaciónSegún la Oficina del Censo de EE.UU. Los líderes artísticos de Colorado dicen que esto no se ha reflejado mucho en la oferta cultural pública y, en algunos casos, todavía es difícil encontrar programas en español o programas amigables para los latinos en la ciudad.

Conozca a los Madigrals, la familia en el corazón de la nueva película Encanto de Walt Disney Animation Studios, con música de Lin-Manuel Miranda. La película, que se estrena el miércoles 24 de noviembre, es una de varias películas y series de televisión populares que cortejan a los crecientes mercados latinoamericanos y latinos. (disney)

Fajardo dijo que la situación está mejorando. Las presentaciones bilingües y en español de la Sinfónica de Colorado y el Centro de Artes Escénicas de Denver atienden a escolares y familias de bajos ingresos, mientras que pequeñas compañías de teatro como So Teatro son reconocidas por sus esfuerzos de años con espectáculos populares como “Northside”. que lidia con la identidad racial y la gentrificación. La nueva señalización bilingüe en museos, galerías y atracciones como Meow Wolf también reconoce la diversidad de sus visitantes.

“Mi padre se habría metido en problemas si hubiera hablado (español)”, dijo Fajardo, quien también es el presidente de la asociación. Consejo Chicano para las Humanidades y las Artes. «Una generación entera no tiene nada que transmitir».

Ahora, con veintitantos y treinta años, los hijos de Fajardo estuvieron entre los últimos en crecer en una esfera mediática estadounidense que ignoraba su existencia. Fueron necesarias dos generaciones para recuperarlo, pero sus descendientes ahora son bilingües y consumen cada vez más medios.

READ  La inspiración española detrás de la primera película de Disney, Euro Weekly News.

“El surgimiento de Netflix y la programación global en español y subtitulada, o incluso doblada en español, es algo que nunca pensamos que sucedería”, dijo Peter Markham, director ejecutivo de Estrella Media, una empresa de Burbank, California, propietaria de la empresa. Más de una docena de estaciones de radio y televisión en español en Estados Unidos, incluida Mile High City. «Denver está ahora en el callejón del poder para nosotros en términos de participación (de la audiencia)».

Además de una cadena de transmisión que llega a unos 40 millones de hogares, incluso a través de su filial en Denver, Estrella está aumentando su programación para niños. La cadena en español Univision, que también opera una filial en Denver, también lanzó este año PrendeTV, un servicio gratuito y centrado en los niños, con publicidad para dispositivos móviles y televisores conectados como Amazon Fire y Roku (o en prende.tv).

en "Coco," El amor de Miguel por la música...

Walt Disney Pictures-Pixar Animation Studios

En «Coco», el amor de Miguel por la música finalmente lo lleva a la Tierra de los Muertos, donde forma equipo con el encantador embaucador Héctor.

Desde películas y series de televisión de Hollywood hasta comedias infantiles y programación educativa, Univision profundiza en el mercado, con más de 140 títulos y 1,000 horas de contenido preescolar y animado, dijo Julissa Bonfanti, vicepresidenta de publicidad de contenidos. Por correo electrónico.

Telemundo, otro actor importante de la televisión en español, también opera la estación de Denver. Los funcionarios allí no respondieron a las solicitudes de comentarios.

“La cultura hispana se presenta en sus propios términos y se filtra en la cultura”, dijo Markham de Estrella. «Nuestra audiencia hispana tiende a verla como una familia multigeneracional, por lo que todos están expuestos a diferentes tipos de programación. Es una enorme base de consumidores que se está volviendo cada vez más importante para los anunciantes a medida que generan riqueza. Y sus hijos crecieron en ciudades como Denver, y no se relacionan con estas identidades culturales tradicionales donde se mezclan con otros.

«Este es un gran cambio respecto a hace 20 años, porque no es sólo vainilla para el público en general», añadió.

El crecimiento de las voces hispanas y latinas en las principales artes y entretenimiento—particularmente en la programación infantil—refleja su crecimiento demográfico en los Estados Unidos. Los latinos representan ahora casi el 20% de la población, o alrededor de 60,5 millones de personas, según el censo estadounidense de 2019. Esto representa un salto del 70 por ciento desde 2000, lo que convierte a los latinos en el segundo grupo racial o étnico de más rápido crecimiento en el país, según Datos del Centro de Investigación Pew (Los asiático-americanos son el grupo número uno).

En el sur de Colorado y el norte de Nuevo México, las poblaciones hispana y latina vivían y asimilaban otras culturas antes de que la región se convirtiera en parte de Estados Unidos, e incluso antes de eso, de México, con una gran población. Un idioma y una cultura únicos conocidos como Manitos. – ha sido discriminada por inmigrantes mexicanos y poblaciones indias hispanas durante un siglo, según un informe Proyecto Manitos Digital Resolana.

Estas áreas todavía carecen de representación mediática, en gran parte debido a su población relativamente pequeña, pero son otro ejemplo de un grupo demográfico que puede abrazar el creciente mundo de la televisión y el cine en español –y combinar más perspectivas culturales en el proceso.

“Tener a todas estas figuras dominantes hablando en inglés, español y español bilingüe es un gran modelo a seguir para los niños”, dijo Fajardo, cuyo Consejo de Humanidades y Artes ha programado docenas de eventos en español, español y bilingües para familias de Denver en museos y bibliotecas. Y otros lugares. “Daría cualquier cosa por que mis padres o abuelos tuvieran las mismas opciones a la hora de criar a sus hijos”.

Suscríbase a nuestro boletín semanal In The Know para recibir noticias de entretenimiento directamente en su bandeja de entrada.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *