Ciencia ficción y fantasía: libros en español para leer ahora

El español es uno de los idiomas más hablados en el mundo, y tiene una larga y rica historia literaria que se remonta a la que muchos consideran la primera novela moderna, la de Miguel de Cervantes.Don QuixoteCon autores que escriben en español desde Madrid hasta Ciudad de México y La Habana, ¿qué nos falta a los angloparlantes? ¿Por dónde empezamos a explorar?

vida: Hace poco regresé del Centenario 232, un festival de ciencia ficción y fantasía en Asturias, España, que normalmente atrae a cientos de escritores de género españoles cada año. Este año, parece bastante espantoso, con máscaras faciales obligatorias y autores firmando libros detrás de pantallas de plástico con guantes (y desinfectándolos después de cada libro). Conocí a Sophia Rey, una prolífica novelista tanto para niños como para adultos, que tiene una colección de cuentos en inglés”,Todo esta hecho de letras.«, publicado por Aqueduct Press.

Si bien España tiene una vibrante escena de ciencia ficción y fantasía, sólo en los últimos años se ha producido un impulso hacia el mercado del idioma inglés. Dos antologías bastante recientes son “Terra Nova» Y «Castillos en España«, ambos editados por Mariano Villarreal. Muestran algo de ese talento, incluidos Elia Barceló y Félix J. Palma, cuyos libros traducidos al inglés incluyen el éxito internacional «Mapa del tiempo«.

También está el ciberpunk. «Rodolfo Martínez»Oasis de gatosFue traducida por Steve Redwood y está considerada la primera novela ciberpunk en España, publicada en 1995. La novela de Rosa Montero”Lágrimas en la lluvia«Es un duro homenaje a»Cazarecompensas«.

READ  Películas latinoamericanas "Argentina 1985" y "Bardo" en la lista de finalistas de los Oscar

Hay escritores que me interesan, como el novelista Guillem López, que no ha sido traducido (al menos no todavía) y que escribe ficción ambiciosa. Y hay escritoras terroríficas como la infatigable Cristina Jurado, cuya exigua colección:Alfalandia«, publicado recientemente en inglés.

Parece que aunque la literatura española es diversa, la mayor parte de ella está oculta al mundo del idioma inglés, y lo que se traduce lo hacen entusiastas. Las pequeñas editoriales, como Sportola y Nevsky Prospekt, están liderando el camino y les va bien, pero no están siendo alcanzadas por las grandes editoriales. Mirando al otro lado del mar, ¿cómo es el mundo de la ciencia ficción y la fantasía en América Latina?

Lo mejor de ciencia ficción y fantasía del año hasta el momento, además de lo que nos espera a continuación.

Silvia: América Latina siempre ha estado en la extraña posición de estar encasillada en el cubo del realismo mágico, lo que significa que no vemos muchas otras obras que puedan aparecer allí. Los problemas adicionales son que América Latina tiene mucho menos poder adquisitivo que España, y hay pocas editoriales de ciencia ficción y fantasía de tamaño significativo, una de las cuales es DarkSide en Brasil, aunque claramente se publica en portugués, no en portugués. Español. A diferencia de España, que tiene huellas de larga data como Minotauro, la ciencia ficción y la fantasía en América Latina surgieron generalmente a través de huellas literarias.

Ésta es una de las razones”.Dar es el cuerpo» de la escritora argentina Agustina Bazterica me llamó la atención: los libros de ciencia ficción que salen de América Latina siempre son un poco extraños, a pesar de la presencia de colecciones como «Cosmos Latinos«, que ofrece una visión general de la ciencia ficción latinoamericana. «Tierna es carne» es una distopía, ambientada en una realidad en la que el consumo de carne animal se ha detenido por completo debido a un virus mortal. En cambio, ahora se crían y se comen humanos. Los escritos de Bazterica pueden resultar reveladores. En lugar de parecerles a los lectores anglosajones (aunque es una característica común de la ficción latinoamericana), resultan frescos y emocionantes.

READ  Los 12 mejores restaurantes de Santa Fe

Más reseñas de libros y recomendaciones

vida: Últimamente he estado leyendo cuentos de América Latina. Y como mencionaste Brasil, Fabio Fernández (que escribe en portugués e inglés) tiene una nueva colección en inglés que saldrá el próximo año”,Amor: Arqueología«, ¡que está muy bien! Y Malina Salazar Masia, de Cuba, tiene unos excelentes cuentos recientes traducidos en revistas especializadas. Volviendo a la vieja España, tengo que reconocer que mi corazón pertenece a un título más antiguo: «El Balada de Arturo Pérez Revertir.»Club Dumas«. Para los amantes de la aventura, el misterio, la magia o 'Los tres mosqueteros', este es un misterio bíblico que posiblemente involucre al diablo y es pura diversión alegre.»

Silvia: que se convirtió en una películaPuerta nueve“Pero volvamos a Cuba”.polvo rojo» Escrito por Yoss Recientemente publicado. Si estás buscando una gran ópera espacial, esta es tu entrada.

También cabe destacar a la argentina Angélica Gorodischer.Kalpa Imperial: El imperio más grande que nunca existió«, que fue traducida al inglés por Ursula K. Le Guin. Es fantasía más que realismo mágico, y se compone de historias que forman el tejido de una elaborada tierra de fantasía.

La revista Strange Horizons cura para sí un ciclo de historias mexicanas de ciencia ficción y fantasía sitio webAsí que mantén los ojos bien abiertos, y supongo que cualquier día el autor mexicano Alberto Chimal recibirá el tratamiento de traducción de la colección.

Silvia Moreno García el es el autorgótico mexicano«»Diosa del Jade y la Sombra» Y «Señal a ruido«. Lavi TidharEs autor de varias novelas, entre ellas «Siglo violento«»Un hombre yace en un sueño.«»Estacion Central«Y el último»Solo por la fuerza«.

READ  Clubes españoles acuerdan inyectar 1.700 millones de libras en capital, pero Barcelona y Real Madrid se retiraron | noticias de futbol

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *