La Liga y el Instituto Cervantes presentan diccionario de fútbol español-indio en CricketTenmore
Fuente de la imagen: IANS
Nueva Delhi, 27 de marzo Tras el exitoso lanzamiento del Diccionario de Fútbol Español-Bengalí el mes pasado, La Liga junto con el Instituto Cervantes ha lanzado el Diccionario de Fútbol Español-India en las instalaciones de la Embajada de España aquí.
Los dos libros fueron presentados en el encuentro como una iniciativa de La Liga para fortalecer los lazos regionales entre los dos países.
El diccionario fue presentado al Embajador de España en India, Excmo. Sr. José María Redao, por Oscar Pujol, Director del Instituto Cervantes en Delhi y José Antonio Cachaza, Director General de LaLiga India.
LaLiga se ha mantenido firme en su compromiso de aprovechar el fútbol como catalizador para el desarrollo social y el cambio positivo.
Para promover este objetivo, ambos diccionarios buscarán profundizar las conexiones dentro de las bases de fans existentes mientras fomentan el desarrollo de la creación de contenido y abordan las barreras lingüísticas predominantes. Además de una amplia gama de información sobre La Liga y los clubes de La Liga, el diccionario también incluye hitos deportivos, acciones futbolísticas, así como una amplia gama de términos futbolísticos. Además, estos diccionarios también ofrecerán vocabulario social y consejos de conversación para facilitar las interacciones públicas, dijo LaLiga en un comunicado difundido el lunes.
Hablando en la presentación, Su Excelencia Jose María Redao dijo: «Además de la versión bengalí, el diccionario hindi-español también servirá como una herramienta para mejorar las relaciones culturales entre nuestros dos países. Con la creciente popularidad del fútbol en India, dichos esfuerzos no solo contribuirán a fortalecer los lazos existentes entre India y España, sino también a crear oportunidades para una nueva cooperación”.
José Antonio Cachaza, director general de La Liga India, agregó: «Dado que el fútbol sirve como una pasión compartida entre nuestros dos países, aprovechar este factor unificador para establecer una base sobre la cual el diccionario pueda seguir construyendo es visión. Al desmantelar las barreras lingüísticas existentes, estará habilitado El diccionario hindi es mejor para extender la influencia en todo el país debido a su alcance más amplio. A medida que continuamos desarrollando nuestra visión del fútbol indio, el diccionario ayudará en las relaciones culturales más amplias.
Hablando en la presentación, Su Excelencia Jose María Redao dijo: «Además de la versión bengalí, el diccionario hindi-español también servirá como una herramienta para mejorar las relaciones culturales entre nuestros dos países. Con la creciente popularidad del fútbol en India, dichos esfuerzos no solo contribuirán a fortalecer los lazos existentes entre India y España, sino también a crear oportunidades para una nueva cooperación”.
Lea también: Cuentos y registros de IPL
etiquetas
«Emprendedor. Entusiasta de la música. Comunicador de toda la vida. Aficionado al café en general. Académico de Internet».