El último proyecto de ley bipartidista del Representante Caraveo espera derribar las barreras del idioma para los propietarios de pequeñas empresas de habla hispana
El 16 de mayo, la representante estadounidense Yadira Caraveo, junto con su colega el representante David G. Valadao de California, Su último trabajo es bipartidista. Para apoyar a los propietarios de pequeñas empresas con dominio limitado del inglés.
El proyecto de ley dirige Administración de Pequeños Negocios Para determinar si Centros de desarrollo de pequeñas empresas Los recursos de traducción deben estar disponibles en las comunidades que los necesitan, para garantizar que se satisfagan las necesidades lingüísticas. La acción sigue a la mesa redonda de Caraveo del 26 de enero con propietarios de pequeñas empresas de Commerce City, donde escuchó que el principal obstáculo para que las pequeñas empresas alcancen su máximo potencial son las barreras del idioma.
Miriam J. dijo: “Tener un proyecto de ley como este, que brinda recursos con lenguaje y no discriminación, sin duda fortalecerá a una comunidad que quiere trabajar más”, Núñez, directora ejecutiva de la firma contable. MG mejores libros empresa, que trabaja tanto con grandes como con pequeñas empresas. Núñez participó en una mesa redonda organizada por Caraveo en enero.
MJ Better Books tiene oficinas en 20 estados de los Estados Unidos y aproximadamente el 90% de sus clientes son hispanos. Núñez escucha a menudo sobre los desafíos que enfrentan las pequeñas empresas con dominio limitado del inglés.
“Hay muchas personas que no pueden pasar los exámenes de licencia porque el examen sólo está disponible en inglés”, dijo Núñez. “Son personas capacitadas en su trabajo, pero la razón por la que no aprueban los exámenes es por el idioma, no porque no puedan desarrollar esa profesión”.
Núñez agregó que muchas veces las personas pueden registrar una empresa, pero no saben qué licencias deben obtener porque la información no está disponible en su idioma o porque no pueden localizar recursos. La falta de recursos disponibles en español a menudo resulta en que se trabaje “bajo la mesa” para evitar la supervisión legal.
“Con los recursos en lenguaje y una mejor comunicación, esto definitivamente ayudará a la sociedad y a la economía, porque ahora las empresas no tendrán excusa para no hacer las cosas bien”, afirmó Núñez.
Liliana Soto de Las Dos Américas, una empresa familiar de tortillería desde hace 24 años, expresó las preocupaciones que ha escuchado de otros propietarios de pequeñas empresas que enfrentan barreras idiomáticas. Las Dos Américas también estuvo presente en la Mesa Redonda de Caraveo.
“A veces no sabemos adónde ir ni con quién hablar”, dijo Soto. “No lo sabemos porque no hay información, o tal vez sí hay información, pero está en inglés y no en español para que podamos obtenerla”.
Si se aprueba el proyecto de ley, los centros de desarrollo de pequeñas empresas tendrán más responsabilidad para garantizar que los recursos y oportunidades estén disponibles en los idiomas hablados por las comunidades a las que sirven. Es tan simple como traducir correctamente un documento de préstamo que puede marcar la diferencia para muchos propietarios de pequeñas empresas.
“Habrá una comprensión mucho mejor y creo que muchos podrán funcionar mejor dentro de la comunidad y ser más responsables de nuestras acciones y contribuciones a la comunidad”, dijo Soto.
En cuanto a la importancia de apoyar a las pequeñas empresas con dominio limitado del inglés, la congresista enfatizó que “mantenerlo local” es lo que ayuda a que las empresas diversas prosperen.
“Cuando se analiza esta (propuesta) en términos de lo que haría en todo el país, el apoyo lingüístico que proporcionaría beneficiaría a unos 773.000 empresarios, y se incluiría a un tercio de los empresarios hispanos en Estados Unidos”. Dijo Caraveo. «Estas empresas son realmente la columna vertebral de nuestra economía local. Se aseguran de que haya una representación diversa en las empresas de nuestra comunidad, no solo en términos de raza sino en términos de los diferentes servicios ofrecidos y la capacidad de hacerlo todo en un lugar local. forma.»
Al cerrar las brechas en los recursos disponibles en diferentes idiomas, se crean negocios más exitosos y se fortalece la conexión local entre las pequeñas empresas y su comunidad, dijo Soto.
“Tenemos que apoyarnos unos a otros. Me da tristeza cuando voy a comprarle a una empresa hispana que recién comenzó hace unos seis meses y está por cerrar”, dijo.
Núñez también señaló que al apoyar a las pequeñas empresas, también está apoyando a la comunidad inmigrante que viene de diferentes países, donde existen diferentes leyes y regulaciones para la industria empresarial.
“Desafortunadamente, llegar a un país que no es el suyo, no conocer las leyes… y cuestiones relacionadas con los negocios, son algunas de las barreras que enfrenta la gente”, dijo. “Si se aprueba un proyecto de ley como este, se abrirán las puertas para que más personas impulsen la economía, hagan realidad sus sueños y establezcan sus propios negocios”.
El proyecto de ley aún no ha sido remitido a la comisión. Si es rechazado, Caraveo promete que seguirá luchando por él, porque comprende el impacto que tiene en la sociedad.
«Zombieaholic. Nerd general de Twitter. Analista. Gurú aficionado de la cultura pop. Fanático de la música».