¡Hablando de Turquía! Cómo el pájaro de Acción de Gracias obtuvo su nombre (y luego lo prestó para filmar un fracaso)
(Conversacion) – El «Día de Meleagris Gallopavo» es un tipo de saliva. Quizás por eso, en este Día de Acción de Gracias, la mayoría de la gente elegiría el «Día del Pavo» ornitológico menos exacto.
Y así como el pavo es una carne versátil, ¡piense en las opciones restantes! – así como la palabra «pavo», que puede referirse a todo, desde las aves mismas hasta un país euroasiático densamente poblado y las películas fallidas.
NS Un científico que estudia el origen de las palabras., Me encanta «hablar de pavo», no solo cómo se llama el pájaro, sino también cómo la palabra ha evolucionado con el tiempo. Pero comencemos con lo que se ha convertido en el foco de la mayoría de las cenas de Acción de Gracias.
los Turquía América del Norte – Del tipo que muchas familias tallarán este Día de Acción de Gracias – estaba corriendo Fue domesticado en México hace unos 2000 años..
Los europeos vislumbraron los primeros pavos alrededor de 1500, cuando los exploradores españoles llegaron a América y los trajeron de regreso a la madre patria. En la década de 1520, los pavos eran Se cría en españaY pronto el manjar apareció en las mesas de los ricos de toda Europa.
¡Oh, dend!
Pero, ¿cómo llamamos a una nueva importación? Los europeos inundaron el Nuevo Mundo con las nuevas plantas y animales que vieron, a menudo usando nombres familiares para especies desconocidas. Por ejemplo, los españoles creían que los pavos parecían pavos reales, por lo que usaron la palabra en español «pavos. Los franceses los llamaron poules d’Indes, o pollo indio, más tarde abreviado comopavo. «
Para los ingleses, el ave estadounidense recién descubierta se parecía a la pintada, un ave originaria de África pero introducida en Europa por comerciantes árabes y turcos en los siglos XIV y XV.
Y ese es el punto de la historia al que llega el pavo moderno.
los imperio Otomano Estaba en su apogeo. Los turcos étnicos, centrados en Constantinopla (ahora Estambul), dirigían un imperio que se extendía por el Cercano Oriente, Oriente Medio y África del Norte. Como resultado, para muchos europeos, cualquiera del «Este» era un «turco».
Como los otomanos dominaban el comercio en el Mediterráneo oriental, muchos de los productos que llegaban a Europa se consideraban «turcos». Así que una piedra preciosa de Persia se llamó «piedra de Turquía», y la versión francesa de ese nombre, «Pierre Turquesa» nos dio la palabra «Turquesa».turquesa. «
De la misma manera, la pintada africana, introducida por los comerciantes turcos, se convirtió en «pavo» o «gallina de pavo». Con el tiempo, esto se redujo a solo «pavo».
¡Ahora esto es una fiesta!
Los pavos del Nuevo Mundo siempre han estado en Europa, han aparecido en comidas festivas. La palabra inglesa apareció por primera vez impresa en formato. cuenta de banquete Organizado por el político John Prideaux en 1555: la lista incluía 38 ciervos rojos, 43 faisanes, 50 pasteles de membrillo, 63 cisnes, 114 palomas, 120 conejos, 840 alondras, 325 galones de vino de Burdeos y una «concentración 2». Calificación en 4 w .piezas «.
Fue la cena de pavo más famosa de la historia. Servido en Plymouth Plantation en 1621, donde 50 peregrinos que sobrevivieron a un año de dificultades brutales se unieron a 90 nativos americanos para una fiesta de tres días. Turquía no fue el único plato que se sirvió. escribir en él Historia de la granja de PlymouthEl gobernador William Bradford señaló que los nativos americanos traían «bacalao, lubina y otros pescados», mientras que otros traían «agua fuli» y venado. Pero quedó particularmente impresionado por la «Gran Tienda de los Turcos Salvajes».
El pájaro se asoció tanto con las cenas festivas de la época de la cosecha que hemos estado llamando el «Día del Pavo» de Acción de Gracias desde al menos 1870.
Mientras tanto, la palabra continuó encontrando nuevos usos, apareciendo con Decenas de significados. En 1839, el Southern Literary Messenger, una revista editada por Edgar Allen Poe, publicó un informe sobre un nuevo tipo de baile, llamado «trote de pavo» de movimientos espasmódicos.
En 1920, el Departamento de Salud de Nueva York declaró que «algunos adictos dejan de tomar opioides voluntariamente y ‘los sufren’ … lo que en su jerga se llama ‘tomar'»pavo frío. «
La reputación de estupidez de Turquía la ha llevado a otros significados. Columnista de chismes legendario Walter Winchel Les dijo a los lectores Feria de la vanidad 1927 Acerca de una nueva jerga de entretenimiento: «Un pavo», dijo, «una producción de tercera categoría».
Desde entonces, las películas que fracasan con la crítica o en la taquilla se han llamado pavos.
Otro sentido de la crítica llegó en la década de 1950, cuando Turquía se convirtió en un sustantivo para «una persona estúpida, lenta, incompetente o inútil». Esto, a su vez, condujo al surgimiento deJeff Turquía, que apareció por primera vez en el discurso afroamericano a principios de la década de 1970, que se ha definido coloquialmente Lexicógrafo Jonathan Green como «Persona infiel, deshonesta, deshonesta. «
¿Jeff o charla directa?
¿Qué hay de «Charla de Turquía»? Bueno, eso podría significar cosas completamente contradictorias.
Un diccionario de 1859 lo define como «hablar absurdamente y decir tonterías». Hay un significado similar adjunto a otra palabra relacionada en turco, «devorando. «
Otra definición encontrada en 1889 de «americano, antiguo y moderno» fuehabla pavo«Significa» el uso de palabras con un sonido agudo, cuando el inglés normal funciona igual o mejor. «
[Get the best of The Conversation, every weekend. Sign up for our weekly newsletter.]A menudo se dice que el significado más común del término «pavo hablando», que es una alternativa a «hablar francamente», proviene de una broma que alguna vez fue popular. Cuenta la historia que el hombre blanco y el indio americano pasaron un día cazando juntos y consiguieron hacerse con un pavo y un halcón algo menos abundantes. El hombre blanco engañoso sugiere dividir el botín «Cara yo gano, Colas pierde». Él dice: «Yo me quedo con el pavo y tú con el halcón, o si lo prefieres tú con el halcón y yo con el pavo». Los indios americanos frustrados respondieron, por lo general en algún cómic en inglés simplificado, «Todos me están hablando de eso, no del pavo».
Los que Estudia la historia de las palabras Son escépticos sobre historias como esta, porque la mayoría de ellas fueron inventadas después de los hechos. Lo más probable es que la «conversación del pavo» provenga de una agradable conversación en la cena de Acción de Gracias, o tal vez de las negociaciones entre los nativos americanos y los colonos europeos sobre el costo de las aves de corral. Cualquiera que sea el origen, cuando «hablamos de pavos», estamos participando en el tipo de retórica sincera y honesta que un cazador intrigante y su compañero de caza negarían.
«Analista malvado. Explorador. Solucionador de problemas. Adicto a los zombis. Aficionado al café. Escritor. Aficionado al tocino. Lector amistoso».